Pastorale Regel van Gregorius de Grote vertaald
'Lock down' goed benut door Seminarie Rolduc
Vrijdag 5 februari werd de ‘pastorale regel’ van paus Gregorius de Grote in Nederlandse vertaling gepresenteerd. Docenten van het grootseminarie Rolduc hebben daar de afgelopen twee jaar aan gewerkt.
De regula pastoralis
De meer dan 1400 jaar oude tekst van de grote kerkvader is nog verrassend actueel en een geestelijke leefregel voor priesters en bisschoppen. Gedeelten eruit worden ook in het Getijdengebed gelezen, zodat de priesters er bij het bidden van hun brevier al wel kennis van hebben genomen. Maar dan gaat het natuurlijk maar om een klein deel van deze tekst, die talrijke richtlijnen en aansporingen geeft voor het beleven en uitoefenen van het geestelijk, herderlijk ambt. De belangrijkste delen van het boek gaan over de geestelijke eigenschappen die een herder zich eigen moet trachten te maken (deel II) en raadgevingen voor de pastorale omgang met mensen (iedereen aansporen op een wijze die aan de persoon is aangepast, deel III).
Studia Rodensia
De vertaling is gemaakt door seminarierector dr. Lambert Hendriks en spirituaal dr. Bernard Hegge. Hegge en kergeschiedenis docent mgr. dr. Paul Hamans hebben inleidingen geschreven: Hegge over de pastorale regel als boek van priesterlijke spiritualiteit, Hamans over de historische context waarin dit werk is ontstaan. Rector Hendriks geeft een korte verantwoording van enkele vertaal-principes.
Waar verkrijgbaar?
Het boek is uitgegeven in de serie Studia Rodensia en voor € 24,50 te verkrijgen bij het seminarie Rolduc, 045-5466.888; info@rolduc.nl
Van harte aanbevolen!